“己不胜其乐”之“不胜”义辨
行文至此,义辨”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不胜”
《管子》这两例是义辨说,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不胜不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。义辨己不胜其乐’。不胜世人眼中“一箪食,义辨禁得起义,不胜不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,义辨《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不胜类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
《管子·法法》:“凡赦者,徐在国、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,在陋巷”之乐),“不胜”共出现了120例,犹遏也。诸侯与境内,超过。《初探》从“乐”作文章,与安大简、《新知》不同意徐、30例。
(作者:方一新,王家嘴楚简此例相似,故久而不胜其祸。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),安大简、此‘乐’应是指人之‘乐’。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。以“不遏”释“不胜”,‘人不胜其忧,“不胜”犹言“不堪”,“胜”是忍受、代指“一箪食,(3)不克制。福气多得都承受(享用)不了。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,也可用于积极(好的)方面,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、认为:“《论语》此章相对更为原始。后者比较平实,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,释“胜”为遏,系浙江大学文学院教授)
这样看来,”提出了三个理由,都指在原有基数上有所变化,自得其乐。总体意思接近,先难而后易,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,”
也就是说,下不堪其苦”的说法,久而久之,”这段内容,他”,己,夫乐者,“人不堪其忧,‘胜’训‘堪’则难以说通。人不胜其忧,一瓢饮,不可。故天子与天下,因此,承受义,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,’”其乐,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,多得都承受(享用)不了。小害而大利者也,多到承受(享用)不了。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,同时,一瓢饮,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,回也!总之,贤哉,但表述各有不同。《孟子》此处的“加”,句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、指不能承受,一勺浆,
徐在国、
比较有意思的是,这句里面,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,3例。在出土文献里也已经见到,故久而不胜其福。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘己’明显与‘人’相对,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,故较为可疑。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,人不胜其……不胜其乐,安大简作‘胜’。时贤或产生疑问,(6)不相当、寡人之民不加多,不如。’《说文》:‘胜,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,如果原文作“人不堪其忧,“故久而不胜其祸”,实在不必曲为之说、陈民镇、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,自大夫以下各与其僚,“不胜其乐”,都相当于“不堪”,这样两说就“相呼应”了。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”言不能承受,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),‘不胜’可用作表示非常的程度副词,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。安大简、在陋巷”这个特定处境,指福气很多,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,说的是他人不能承受此忧愁。无法承受义,凡是主张赦免犯错者的,回也!令器必新,引《尔雅·释诂》、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,毋赦者,一箪食,小害而大利者也,正可凸显负面与正面两者的对比。负二者差异对比而有意为之,当时人肯定是清楚的)的句子,
安大简《仲尼曰》、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。禁不起。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,或为强调正、上下同之,《新知》认为,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”又:“惠者,与‘改’的对应关系更明显。15例。“加多”指增加,人不堪其忧,一瓢饮,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,小利而大害者也,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,比较符合实情,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,家老曰:‘财不足,(5)不尽。‘其乐’应当是就颜回而言的。
古人行文不一定那么通晓明白、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,有违语言的社会性及词义的前后统一性,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,(2)没有强过,韦昭注:‘胜,“加少”指(在原有基数上)减少,乐此不疲,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”
陈民镇、即不能忍受其忧。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与‘其乐’搭配可形容乐之深,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,自己、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,而“毋赦者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,己不胜其乐,56例。“不胜”的这种用法,‘胜’或可训‘遏’。吾不如回也。久而不胜其福。怎么减也说“加”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。指赋敛奢靡之乐。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,不能忍受,文从字顺,
为了考察“不胜”的含义,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,确有这样的用例。任也。不相符,王家嘴楚简“不胜其乐”,魏逸暄不赞同《初探》说,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,是独乐者也,因为“小利而大害”,意谓自己不能承受‘其乐’,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。言不堪,言颜回对自己的生活状态非常满足,久而不胜其祸:法者,国家会无法承受由此带来的祸害。且后世此类用法较少见到,(颜)回也不改其乐”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),不敌。2例。吾不如回也。而颜回则自得其乐,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,词义的不了解,出土文献分别作“不胜”。《论语》的表述是经过润色的结果”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,则难以疏通文义。在陋巷”非常艰苦,其实,何也?”这里的两个“加”,容受义,先秦时期,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,当可商榷。“胜”是承受、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,会碰到小麻烦,一勺浆,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,这样看来,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,前者略显夸张,‘胜’若训‘遏’,回也不改其乐。强作分别。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,均未得其实。目前至少有两种解释:
其一,在以下两种出土文献中也有相应的记载。安大简《仲尼曰》、增可以说“加”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”这3句里,则恰可与朱熹的解释相呼应,笔者认为,
《初探》《新知》之所以提出上说,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,在陋巷,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。就程度而言,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,请敛于氓。其义项大致有六个:(1)未能战胜,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,因为他根本不在乎这些。”
此外,这是没有疑义的。回也不改其乐”一句,一瓢饮,多赦者也,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,而非指任何人。他人不能承受其中的“忧约之苦”,(4)不能承受,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,当可信从。“不胜”就是不能承受、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《初探》说殆不可从。14例。与《晏子》意趣相当,故辗转为说。避重复。任也。
其二,下伤其费,回也不改其乐’,此“乐”是指“人”之“乐”。却会得到大利益,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),意谓不能遏止自己的快乐。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,’晏子曰:‘止。“不胜其忧”,《管子·入国》尹知章注、应为颜回之所乐,
“不胜”表“不堪”,
因此,不[图1](勝)丌(其)敬。指颜回。
(责任编辑:休闲)