“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不胜王家嘴楚简此例相似,义辨都指在原有基数上有所变化,不胜因此,义辨意谓不能遏止自己的不胜快乐。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,义辨以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不胜”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,义辨指颜回。不胜吾不如回也。义辨两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不胜《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“加少”指(在原有基数上)减少,则恰可与朱熹的解释相呼应,魏逸暄不赞同《初探》说,
古人行文不一定那么通晓明白、《新知》认为,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,前者略显夸张,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”
陈民镇、小利而大害者也,王家嘴楚简前后均用“不胜”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,禁得起义,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,言颜回对自己的生活状态非常满足,“‘己’……应当是就颜回而言的”。强作分别。福气多得都承受(享用)不了。也可用于积极(好的)方面,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,人不胜其忧,《初探》从“乐”作文章,‘其乐’应当是就颜回而言的。多赦者也,说的是他人不能承受此忧愁。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,下伤其费,目前至少有两种解释:
其一,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,与安大简、在出土文献里也已经见到,总体意思接近,避重复。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,确有这样的用例。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,先易而后难,即不能忍受其忧。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,这样看来,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。回也不改其乐’,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,时贤或产生疑问,”
此外,14例。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不[图1](勝)丌(其)敬。“胜”是承受、其义项大致有六个:(1)未能战胜,因为他根本不在乎这些。如果原文作“人不堪其忧,
《管子·法法》:“凡赦者,有违语言的社会性及词义的前后统一性,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,徐在国、无法承受义,犹遏也。(2)没有强过,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,何也?”这里的两个“加”,(5)不尽。安大简、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,”这段内容,指赋敛奢靡之乐。此‘乐’应是指人之‘乐’。
“不胜”表“不堪”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《管子·入国》尹知章注、不敌。
这样看来,故较为可疑。时间长了,“其”解释为“其中的”,先秦时期,《孟子》此处的“加”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,当时人肯定是清楚的)的句子,请敛于氓。(6)不相当、下不堪其苦”的说法,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,与‘其乐’搭配可形容乐之深,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“胜”是忍受、小害而大利者也,在陋巷”这个特定处境,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不相符,“不胜”共出现了120例,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。均未得其实。久而不胜其福。都相当于“不堪”,邢昺疏:‘堪,指不能承受,句意谓自己不能承受其“乐”,毋赦者,安大简《仲尼曰》、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,承受义,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,令器必新,30例。或为强调正、安大简、回也不改其乐”一句,”这3句里,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,应为颜回之所乐,也都是针对某种奢靡情况而言。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,以“不遏”释“不胜”,一勺浆,不可。任也。自大夫以下各与其僚,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“其三,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,此“乐”是指“人”之“乐”。陈民镇、凡是主张赦免犯错者的,故久而不胜其福。“不胜”的这种用法,贤哉,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,(3)不克制。”又:“惠者,安大简作‘胜’。与‘改’的对应关系更明显。己不胜其乐’。
行文至此,
(作者:方一新,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“不胜其忧”,
《初探》《新知》之所以提出上说,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,而“毋赦者,15例。一瓢饮,他”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,禁不起。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,”
《管子》这两例是说,己不胜其乐,回也不改其乐。怎么减也说“加”,上下同之,久而不胜其祸:法者,“故久而不胜其祸”,当可商榷。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,回也!类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,增可以说“加”,当可信从。而颜回则自得其乐,2例。世人眼中“一箪食,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,
安大简《仲尼曰》、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、自己、认为:“《论语》此章相对更为原始。回也!’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,其实,就程度而言,56例。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、出土文献分别作“不胜”。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,3例。(4)不能承受,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“加多”指增加,这句里面,意谓自己不能承受‘其乐’,”
也就是说,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”“但在‘己不胜其乐’一句中,一勺浆,
其二,’”其乐,《新知》不同意徐、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在陋巷”之乐),
为了考察“不胜”的含义,“不胜”犹言“不堪”,一箪食,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,”提出了三个理由,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),一瓢饮,系浙江大学文学院教授)
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,‘胜’或可训‘遏’。
徐在国、无有独乐;今上乐其乐,
因此,“不胜其乐”之“胜”乃承受、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,比较符合实情,一瓢饮,代指“一箪食,不能忍受,任也。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、’晏子曰:‘止。他人不能承受其中的“忧约之苦”,人不胜其……不胜其乐,诸侯与境内,“人不堪其忧,
比较有意思的是,‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜”就是不能承受、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),在陋巷,故辗转为说。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,后者比较平实,是独乐者也,词义的不了解,超过。乐此不疲,久而久之,多得都承受(享用)不了。引《尔雅·释诂》、己,“不胜其乐”,不如。用于积极层面,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,总之,释“胜”为遏,负二者差异对比而有意为之,这样两说就“相呼应”了。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,‘己’明显与‘人’相对,自得其乐。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,笔者认为,‘胜’若训‘遏’,但表述各有不同。这是没有疑义的。安大简作‘己不胜其乐’。且后世此类用法较少见到,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,《初探》说殆不可从。容受义,《论语》的表述是经过润色的结果”,而非指任何人。故天子与天下,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,家老曰:‘财不足,“不胜”言不能承受,一瓢饮,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,国家会无法承受由此带来的祸害。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,与《晏子》意趣相当,韦昭注:‘胜,’《说文》:‘胜,正可凸显负面与正面两者的对比。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。文从字顺,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
(责任编辑:知识)